Дочитав текст до конца, Оливер сунул конверт в карман и отправился на встречу с сестрой. О теме доклада он решил поразмыслить позднее.
Оливия ожидала его, прохаживаясь по посыпанным песком дорожкам. За ней со скучающим видом семенил Йоши. Твидл оставил на судне свою сумку, и теперь, если не вглядываться, его легко можно было принять за обычного кота. Лишь светлые полоски на спине да недовольное выражение на мордочке выдавали в нем волшебное животное.
– А где Марко? – спросил Оливер. – Что-то случилось?
– Случились, – проворчал Йоши. – Таможенники. Они принесли с собой столько бумаг, которые необходимо заполнить, что мы еще долго не увидим Марко.
– Макалистер не появлялся? – Оливер огляделся, надеясь заметить приближающуюся фигуру колдуна.
– Нет, – покачала головой Оливия. – Думаю, скоро должен прийти. Интересно, что он выяснил про браслет?
Оливеру и самому было любопытно, что за украшение родители хранили в банке. Он вновь поискал взглядом колдуна, но вокруг мелькали только студенческие мантии да спешащие по делам преподаватели.
Неожиданно из-за группы учеников выступили стражники.
– Оливер и Оливия Бэмфорд? – обратился к ним офицер, должность которого выдавал золотистый шлем и кроваво-красный плащ.
– Да, – ничего не понимая, ответила Оливия.
Оливер, чуя недоброе, поинтересовался:
– Мы что-то нарушили?
– Один из главных законов Ламара, – чеканя слова, заявил офицер. – Вы арестованы по обвинению в нападении на людей и применении магии.
Оливер не успел и глазом моргнуть, как стражники окружили их.
– Даже не пытайтесь бежать. – Офицер выразительно положил руку на рукоять меча. – Хотя, если попробуете, я буду только рад. И с чистой совестью убью вас.
Сырой обшарпанный пол вызывал у Оливии приступ тошноты, едва она опускала взгляд. По толстому липкому слою грязи беспрестанно сновали крупные усатые тараканы. Они совершенно не боялись Оливию. Многие откровенно таращились на нее, словно насмехаясь над ее состоянием. Пугались мерзкие насекомые только крыс, которые время от времени пробегали прямо возле ее ног, каждый раз норовя укусить за палец.
Поначалу, увидев их, Йоши решил исполнить роль настоящего кота и попытался поймать одну, чтобы, как он заявил, остальные поняли, кто здесь хозяин. Однако вышло все наоборот. Едва твидл спрыгнул на пол, как на него набросилось не меньше десятка крыс, и бедняга с трудом сумел от них отбиться. Теперь он с мрачным видом сидел на узкой, вмурованной в пол лавке, яростно шипел и остервенело бил себя по бокам хвостом.
Со стенами дело обстояло еще хуже. Сделанные из грубого камня, они прятали в узком проеме толстую, обитую металлом дверь. Покрытые слизью, мутными, дурно пахнущими каплями непонятной жидкости и исписанные грубыми, полными ярости ругательствами, они нависали над Оливией, давя безнадегой. Единственный луч света проникал через малюсенькое оконце. Падая на пол, он растворялся в окружающей темноте, смешанной с грязью и отчаянием.
Оказавшись в камере, Оливия поначалу ругалась, крича, что она ничего такого, в чем их обвинили, не совершала, и требовала выпустить на свободу. Но вскоре, сорвав голос и осознав тщетность своих потуг, затихла. Эстафету подхватил Оливер, однако и его хватило ненадолго.
Обессиленные, все еще переполняемые возмущением, они с трудом помещались на короткой скамье, внимательно следя за крысами, готовыми в любой момент вцепиться в одного из них.
Вскоре Оливия потеряла счет времени. Страх, который она испытала в эргастуле Захира, на сей раз ею не овладел, но оттого не становилось легче. Стражники, притащившие их сюда, оказались неразговорчивыми. Все, что смогли добиться от них Оливер с Оливией, это угрозы и полные ненависти взгляды. Поэтому неопределенность и отсутствие информации, что с ними собираются делать, волновали Оливию больше всего.
Наконец за дверью послышались шаги. Даже не напрягая слуха – темнота обострила все ее чувства, – Оливия определила, что по коридору идут четверо. В камере воцарилась тишина: полчища тараканов и деловито пищащих крыс, видимо смекнувших, в чем дело, моментально исчезли.
Щелкнул замок, скрипнули ржавые петли, и Оливии в глаза ударил свет факелов. Она инстинктивно зажмурилась.
– Это они? – прошелестел тихий голос.
Оливия, морщась от неприятных ощущений, взглянула на говорившего.
Перед ней стоял невысокий коренастый мужчина с большой головой. Его водянистые глаза внимательно оглядели вначале ее, затем Оливера. На незнакомце был бархатный камзол и узкие штаны темного цвета, плащ и кожаные башмаки на широком каблуке. Из-под сдвинутого набок берета выглядывали соломенного цвета волосы. Крепкие руки с огромными ладонями вошедший сложил на груди, едва заметно подергивая пальцами.
– Так точно, – ответил уже знакомый Оливии офицер.
Двое других оказались стражниками. Они с мрачными лицами встали возле двери. Каждый держал в правой руке по факелу, а левую ладонь положил на рукоять меча.
– Так-так… – Незнакомец прищурился и сделал шаг вперед. – Молодые какие, однако… – Он повернулся к Йоши и внимательно оглядел его. – И зверь здесь. Замечательно. Ты же понимаешь меня? Как тебя зовут?
Йоши и ухом не повел. Отвернулся и принялся лапой мыть мордочку.
– Меня вот зовут Роберт Степни, – чуть более недовольным тоном продолжил незнакомец. – Невежливо молчать, когда с тобой разговаривают.