Купив у белокурого мальчугана расстегай с рыбой, Оливер свернул в узкий проулок, очутившись в чудесном парке. Утоптанные дорожки вели между раскидистыми кустами, прудами с голубой водой и бродившими возле них крякающими утками. Безмятежность обстановки и душистый аромат цветов, росших чуть в отдалении, взволновали Оливера.
Ему нравился Ламар. С каждым шагом он все сильней влюблялся в него. Город контрастов, непохожий на все остальные города, Ламар казался ему идеальным местом и для работы, и для проживания. Он понимал родителей, поселившихся именно здесь. Множество университетов, где любой желающий заниматься наукой найдет себе занятие. Днем сосредоточенный и серьезный, вечером Ламар превращался в искрящийся весельем и буйством красок безудержный карнавал.
Оливер чувствовал, что больше нигде не найдет такого места, где ему будет настолько легко и привычно. Но вместе с тем он знал, что не станет удерживать Оливию, если она примет решение уехать отсюда.
В Университет науки и техники он пришел незадолго до начала соревнований. Возле входа горделиво прохаживался Дэнни, сопровождаемый неизменной компанией.
– Лавиния, – расплылся в ехидной улыбке Роуз. – Явился проиграть и убраться восвояси?
– Явился выиграть и проводить тебя домой, – парировал Оливер.
– Лавиния, Лавиния, – с наигранно сочувствующим видом покачал головой Дэнни. – У тебя ведь нет ни единого шанса.
Стоявшие рядом парни дружно заржали.
– Еще посмотрим, – бодро возразил Оливер, но самоуверенный вид Дэнни его смутил.
«Он говорил, что знает вопросы, – промелькнула тревожная мысль. – А вдруг не врал?»
– Оливер, не слушай его. – Появившаяся будто бы из-под земли Мила укоризненно взглянула на Дэнни. – Он просто провоцирует тебя.
– Заходим внутрь! – раздался зычный голос.
Аудитория, где проходило соревнование, представляла собой просторный зал. Его стены украшали огромные, в натуральную величину портреты незнакомых Оливеру людей. Заключенные в толстые рамы, они важно смотрели прямо перед собой, многие через стекла вычурных пенсне. Возле входа располагалось возвышение с длинным широким столом и кафедрой посередине. Напротив амфитеатром уходили вверх скамьи. На некоторых из них лежали подушки, стояли прохладительные напитки и подносы с лакомствами.
Оливер привычно занял место в первом ряду, Мила с Эммой устроились рядом. Блондинку заметно трясло, словно дул холодный, пронизывающий ветер, хотя на самом деле в аудитории было тепло. Девушка нервно мяла в руках потрепанный, в кляксах лист бумаги. Дэнни с дружками отправился далеко назад, оказавшись почти под потолком.
– Приветствую вас, уважаемые участники соревнования «Доблесть и знания», – перекрывая затихающий говор, начал Чарльз Шервуд. – Рад вновь всех увидеть.
Он оглядел парней и девушек. Причем Оливеру показалось, что на нем мужчина задержал взгляд чуть дольше, чем на остальных.
– Результаты первого тура порадовали не только меня, но и всех членов комиссии. Ваш уровень, как и предполагалось, высок и полностью соответствует нашим ожиданиям. Я многое повидал на своем веку и думал, что меня уже ничто не удивит. Однако, как выяснилось, я ошибся. Чему, собственно, и рад. Работы некоторых участников соревнования, не стану называть имен, оказались поистине подлинными шедеврами. Трудно поверить, что они написаны пятнадцатилетними подростками. Я горд за вас. И одновременно за университет. Ведь нам посчастливилось столкнуться с такими талантами, едва начавшими раскрываться и до сих пор не знающими своего истинного потенциала.
– Да! Мы такие! – выкрикнул Дэнни, и дружки поддержали его радостным улюлюканьем.
Чарльз Шервуд сделал паузу и продолжил более торжественным тоном:
– Результаты тура всем хорошо известны. Поэтому не стану на них останавливаться и поспешу объявить начало второго тура.
Раздались аплодисменты. Эмма, сидевшая до этого неподвижно, вздрогнула и горестно вздохнула.
– Почему все такие умные? Так нечестно.
– Не теряя времени, – говорил между тем Чарльз Шервуд, – предлагаю переходить к докладам. Надеюсь, темы у всех разные?
– Разумеется! Конечно! А как же иначе! – послышалось в ответ.
– Замечательно, – улыбнулся директор соревнования. – Сейчас и выясним. Прошу поднять ваши доклады перед собой, текстом ко мне.
Оливер подчинился. На мгновение ему показалось, что листы бумаги стали нагреваться. Совсем немного, едва заметно, но достаточно, чтобы почувствовать.
«Вновь магия?» – Он уже не удивлялся.
– Отлично, можете опускать, – скомандовал Чарльз Шервуд. – С официальной частью покончено. Приступаем к соревновательной. Передаю слово мистеру Снодграссу.
Поднялся розовощекий толстяк, сильно смахивающий на пузатый бочонок. Он был одет в малиновую мантию. На шее красовался узорчатый платок, а на голове заломленный набок берет. Коричневые перчатки плотно обтягивали руки, облик завершала элегантная трость с набалдашником.
– Начнем в алфавитном порядке, – широко улыбнулся мистер Снодграсс, пошелестел бумагами и громко объявил: – Селена Армстронг.
Вниз спустилась рыжеволосая девушка. Она прижимала к груди толстую стопку бумаг и несколько не менее пухлых книг.
– Тема выступления Селены, – проинформировал остальных участников соревнования толстяк, пока Армстронг шла к кафедре, – «Влияние элементов стихотворного фольклора мримурков на творчество Плибуса Сцеволы».
– Что? – изумилась Эмма. – Что он сейчас сказал?