Сокровища Манталы. Таинственный браслет - Страница 46


К оглавлению

46

– Грег и Амелия много лет были близки с Азариусом, – пояснил бывший стражник.

– Близки? – Оливия решила, что ослышалась. – В смысле дружили?

– Многие в городе знали это, – принялся рассказывать Ллойд. – Они не просто приятельствовали, их связывала крепкая дружба. Они часто проводили много времени вместе, занимаясь исследованиями.

– И вместе совершили те ужасные убийства, – прошептала Оливия.

– Не думаю, – возразил Ллойд. – Хотя улики указывали на их причастность. На следующий день после несостоявшегося собрания Амелия и Грег спешно собрали часть вещей и уехали из Ламара. Многим такой поступок показался странным. К тому же они, не делая из этого секрета, собирали старинные артефакты, изучали магические предметы, активно интересовались магией. Они не явились на собрание ученых, хотя были на него приглашены. Я тогда еще служил в городской страже, поэтому много чего слышал. Грега и Амелию обвинили в пособничестве Азариусу. Сплетничали, что это именно они сообщили ему место и время встречи ученых, а сами, зная, что произойдет на ней, не явились. Некоторые особо горячие головы и вовсе называли ваших родителей колдунами.

– Но это ведь не так! – возмутилась Оливия.

– Конечно нет, – согласился Ллойд. – Они самые обычные люди. Я общался с ними, они пытались колдовать. Но дальше детских фокусов дело у них не пошло.

Неожиданно вокруг них вспыхнул яркий свет.

– Вон они! И говорящие создания с ними! Не дайте им уйти!

Из-за угла дома выскочили трое стражников в металлических шлемах и развевающихся синих плащах. Следом бежало около двух десятков человек с перекошенными от злости лицами. Многие в руках сжимали палки и камни.

– А чего мы боимся? – поинтересовался Йоши. – Что нам сделают все эти люди? К тому же тут стражники.

– Желая выслужиться перед бургомистром, они могут причинить вам вред, – мрачно ответил Ллойд.

– Как они нас нашли?! – вскричала Оливия, повернувшись к нему.

У нее мелькнула мысль, что бородач все-таки заманил их в ловушку. Но, судя по выражению лица мужчины, он и сам был удивлен.

– Перелезайте через забор! – скомандовал он. – Быстро!

– А вы? – спросила Оливия.

– За меня не волнуйтесь. – Ллойд сжал кулаки и пошел навстречу преследователям. – Кого я вижу! Бран! – обратился он к одному из стражников. – Как Рози? Как дела у малышки Пенни?

– Каррагер. – Голос стражника дрогнул. – Ты с ними? Серьезно?

– Они всего лишь дети, Бран, – усмехнулся Ллойд. – Самые обычные дети.

– С ними создания колдунов, – загудела толпа. – Что они делали в доме? Это проклятое место. А вдруг они только прикидываются детьми?

– Мои мальчики боятся выходить на улицу! – взвизгнула какая-то женщина. – В городе только и говорят про эти ужасные нападения. А если это их рук дело?

– Сейчас узнаем, кто они на самом деле, – зло прокряхтел старик, тыкая в Марко длинным высохшим пальцем. – Мой сын погиб в тот день.

Оливия развернулась и бросилась к забору. Оливер с Марко помогли ей взобраться. Забор оказался неудобным для подъема. Обдирая колени и локти, Оливия все же сумела вскарабкаться наверх и протянула руки парням. Краем глаза она видела, что стражники колеблются. Их нерешительность смутила и остальных. Неожиданно та самая женщина, которая позвала стражу, размахнулась и бросила камень. Булыжник, описав дугу, угодил Марко в спину. Парень дернулся и едва не сорвался. Толпа приободрилась, и в следующую секунду в сторону забора полетел град самого разного мусора. А еще через мгновение люди, оттолкнув Ллойда, устремились к ним.

Марко с Оливером едва успели залезть на забор. Подпрыгивая, несколько человек огрели их палками. А стражники выхватили мечи.

– У дома Джерри есть выход к реке! – закричал худой, с лицом, покрытым язвами, мужичок. – Перехватим их с той стороны.

Оливия спрыгнула на землю, едва не подвернув ногу, и помогла слезть Марко и брату. Марко держался за спину, было видно, что ему больно.

Вода плескалась совсем рядом. Вдоль берега росли густые, невероятно колючие кусты. Их длинные острые шипы больно впились Оливии в ладони.

– Что будем делать? – спросил Оливер после того, как попытка продраться сквозь них окончилась неудачей.

– Нам по-любому надо на тот берег, – сказала Оливия.

– Согласен, – вынырнул из темноты Йоши. – Я все слышал. И про магию, и про твидлов.

Рядом с котом трясся от страха лемур.

Несколько человек уже влезли на забор и явно собирались спрыгнуть на землю. Справа – видимо, со стороны дома Джерри – донеслись возбужденные крики.

– Мы в ловушке, – запричитал Бузимба. – Все пропало, все пропало. Что же делать?

Йоши влепил ему звонкую оплеуху, впечатав лемура мордочкой в землю.

– Давно мечтал, – проинформировал он Марко, удивленно покосившегося на друга.

– Бежим! – Оливия устремилась прочь от особняка Джерри.

– Ух-ух… – На плечо Оливера опустился Рэнделл. – Там забор. Выше и толще того, который вы преодолели.

Остановившись, Оливия в бессилии огляделась. Уже трое перебрались через забор и зло поглядывали на них, ожидая остальных. Со стороны дома Джерри, громко крича, к ним приближались стражники, выставив вперед мечи. Ситуация складывалась безвыходная.

«Не станут же они нас убивать», – попыталась она себя успокоить.

Возле ее головы просвистел внушительных размеров камень, заставив пригнуться.

«Или станут?»

Она встала спиной к Марко, рядом принял боевую стойку Оливер.

46