Сокровища Манталы. Таинственный браслет - Страница 63


К оглавлению

63

«Только бы кто-то из них оказался дома!» – Оливер выскочил на оживленную улицу, едва не сбив с ног какую-то женщину.

Он не отличался выносливостью, хотя в последнее время ему часто приходилось бегать, и вскоре начал уставать. Однако пульсирующая в голове догадка гнала вперед. И лишь очутившись на Фруктовой улице, Оливер позволил себе остановиться и перевести дыхание. Впереди, по правой стороне, за покосившимся забором на него поглядывал пустыми оконными проемами семейный особняк. Где-то поблизости должен находиться дом Ллойда Каррагера. Только сейчас Оливер понял, что не знает, по какому именно адресу проживает бывший стражник. Сосед – понятие растяжимое. А расспрашивать местных жителей ему после ночного инцидента не особо хотелось.

Медленно двинувшись вдоль улицы, Оливер решил положиться на удачу.

«Раз Ллойд пришел нам на выручку раньше остальных, он должен жить совсем рядом, – рассудил он. – В одном из двух домов. Либо с правой стороны, либо с левой».

Справа возвышался здоровенный трехэтажный особняк с широкой трубой, покатой крышей и узкими, похожими на бойницы окнами. Окружал здание высокий каменный забор с могучими воротами, за которыми слышалось недовольное собачье ворчание. Слева стоял аккуратный домик высотой всего в два этажа, с ярко-синей дверью, широкой дорожкой, посыпанной белым, искрящимся на солнце песком. Он тонул в зелени кустов и фруктовых деревьев.

Оливер задумался. Если где и жить стражнику в отставке, то в жилище, больше напоминавшем крепость, чем летний загородный домик. Но отчего-то Оливер решил, что яркая входная дверь – дело рук жизнерадостной Элизабет.

И вскоре он уже сидел за круглым деревянным столом, пил душистый цветочный чай и ел хрустящие тосты с джемом. В действительности он не чувствовал голода, но не хотел обидеть гостеприимных Каррагеров. Наконец, сочтя, что формальности соблюдены, он приступил к разговору.

– Вы говорили, что мои родители отправились в Лавинию за одной важной для них вещью…

– Именно так, – подтвердил Ллойд.

– Это была, случайно, не карта?

Удивленная Элизабет поставила чашку с чаем на стол.

– Откуда ты узнал? Я полночи проворочалась, пытаясь вспомнить.

Оливер поведал Каррагерам краткий вариант своих приключений.

– Родителей убили из-за карты, – подвел он итог рассказу. – Теперь я в этом уверен.

– Тут с тобой не поспоришь, – согласился Ллойд. – Налицо явный мотив преступления. И что собираешься делать? Только не говори: «Мстить».

– Я не из тех парней, кто поигрывает мускулами, храбрится и машет кулаками, – медленно произнес Оливер. – Я не чувствую в себе сил для такого поступка, да и желание меня не переполняет. Но я знаю одно. Моих родителей убили. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти убийцу.

Ллойд разрезал тост пополам и положил один кусок себе в рот. Прожевал, запивая начавшим остывать чаем.

– Не суйся в это дело, – мягко сказал он. – У меня нет морального права запрещать тебе. Могу только посоветовать. Преступника ищет вся стража Ламара. За ходом расследования лично следит бургомистр. Рано или поздно преступника поймают. Подожди и дай работать профессионалам.

– Эти ваши хваленые профессионалы не поймали его в Лавинии, – напомнил Оливер. – Где гарантия, что у них получится сейчас? К тому же они не знают то, что известно мне.

– И что тебе известно? – полюбопытствовал хозяин дома.

– Имя убийцы, – ответил Оливер. – Кто он такой. Как его зовут. Чем занимается.

Элизабет ошарашенно вытаращила глаза.

– Так не проще ли сообщить властям? И его схватят.

– Мы с сестрой в вашем городе на плохом счету, – объяснил Оливер, затем перевел взгляд на Ллойда. – К тому же вы сами говорили, что, скорее всего, его посадят либо вовсе вышлют из города. Вряд ли за нападение на людей ему вынесут смертный приговор. Ведь у вас он никого не убил.

– Назови имя, – попросил Ллойд, – и преступника немедленно арестуют. Обещаю, я позабочусь об этом.

– Его будут судить не за убийство, – повторил Оливер. – Спасибо за помощь, но я разберусь сам.

– Я понял, к чему ты клонишь, – вздохнул Ллойд. – Ты не оставляешь мне другого выбора. – Он положил руку на плечо Оливера. – Придется тебе некоторое время пожить у нас. Пока не образумишься либо пока не поймают преступника.

Элизабет молча встала и загородила собой дверь. Оливер испытывал к этим двоим благодарность и негодование одновременно. О нем никто и никогда не заботился, разумеется, кроме сестры. А тут, едва его зная, Ллойд и Элизабет пытались его защитить. Однако он не собирался оставаться у них в гостях. Оглядевшись, он принялся искать возможность сбежать. Догадавшись, о чем он сейчас думает, Ллойд покачал головой:

– Даже не пытайся. Все остальные двери надежно заперты. Окна, кстати, тоже. Расслабься и отдыхай.

Оливер вздохнул и с грустью уставился в окно. Насколько он успел узнать хозяина дома, тот слов на ветер не бросал. И, значит, он застрял здесь действительно надолго.

– Я навел справки о Гарольде Макалистере, – сообщил Ллойд.

Видя, что Оливер оставил мысль о бегстве, он успокоился и налил себе еще чаю.

– Никто из моих знакомых не слышал о нем, – продолжил мужчина, неторопливо сделав глоток.

– Разумеется, он же пропал, – с сарказмом заметил Оливер, давая понять Ллойду, что недоволен арестом.

– Гарольда нет ни в одной из городских тюрем. Его не задерживали и не арестовывали в последние три дня. Я заходил к нему домой, но и там его не застал. Попросил знакомых стражников приглядывать за его жилищем, но пока никаких известий не получал. – Он вздохнул и откусил кусок остывшего тоста. – Ты вот дуешься на меня, а организовать наблюдение было весьма непросто. Гарольд ведь живет на границе Лукового поля, его дом находится возле Деревянного моста.

63