Сокровища Манталы. Таинственный браслет - Страница 98


К оглавлению

98

– Вот почему вы не стали об этом говорить! – хмыкнул Оливер. – Попади он мне в руки, вы бы оказались в опасности.

– Не смеши меня, – скрипнул Орозий.

– Прости, – тихо произнес Рэнделл. – Из-за меня ты лишился такого оружия.

– Успокойся. – Оливер потрепал друга по спине. – Мне важнее ты, чем какой-то там браслет. Пусть и с такими невероятными возможностями. Он действительно лишает волшебников силы? – Оливер выжидающе повернулся к Орозию.

– Я тебе уже сказал, неверующий мальчик, – кивнул маг.

– И кто такой умный создал его? – удивился Оливер.

– Колдуны и создали, кто ж еще. – Орозий недовольно поморщился, словно вспомнил что-то плохое. – О нем почти не упоминают в книгах. Знают о браслете лишь немногие. Вероятно, твои родители не понимали его истинной ценности. И тем более назначения.

– Поэтому хранили в сверхзащищенном банке? – огрызнулся Оливер. – Не трогайте моих папу и маму. Вы о них ничего не знаете.

Колдун нахмурился, но промолчал.

– Гарольд рассчитывал с помощью браслета сдержать Азариуса, – продолжил рассуждать Оливер. – К его несчастью, Азариус оказался человеком, и план провалился. Что ж… Я ему нисколько не сочувствую.

Он прошелся по дороге. Постоял, осознавая услышанное, затем вернулся.

– Гарольд спрашивал у Азариуса, как изменить прошлое? А вы знаете?

– Твой Гарольд безумен, – немного подумав, ответил старик. – Человеку такое не под силу.

– Так, значит, способ существует? – уточнил Оливер.

– Я слышал и даже читал о нем, – признался Орозий. – Но не знаю никого, кто смог им воспользоваться.

Оливер не верил своим ушам: «Выходит, прошлое все-таки можно изменить? Вот бы вернуться во времени и помешать Гарольду убить папу и маму».

Он подавил в себе желание начать мечтать об этом. И, чтобы отвлечься, спросил:

– Скажите, браслет никак не связан с диадемой, мечом и щитом, созданными в давние времена для короля Манталы?

Старик от неожиданности округлил глаза.

– Откуда ты знаешь про диадему, меч и щит?

Оливер похлопал по висевшей на плече сумке, в которой лежала книга.

– Оттуда.

– Твое любопытство не знает границ, мальчик, – едва заметно улыбнулся Орозий.

– Не любопытство, а любознательность, – поправил мага Оливер. – Это разные вещи.

Волшебник пропустил его замечание мимо ушей.

– Ты прав, браслет создали именно в то время, – с явной неохотой произнес старик. – Именно браслет сыграл ключевую роль в победе. С его помощью вначале удалось одолеть колдунов, лишив их колдовских сил. И только после этого король Манталы разбил армию врагов, состоявшую из людей, в сражении, воспользовавшись магией диадемы, меча и щита.

– Почему об этом не написано в книге? – удивился Оливер.

– Подумай сам, стал бы ты рассказывать о единственном оружии, способном тебя уничтожить?

– Как же тогда гильдия колдунов отдала браслет королю?

– Никто из гильдии колдунов никогда добровольно не передавал браслет людям, – едва слышно произнес Орозий.

– Если он настолько ценен, почему после войны волшебники его не уничтожили? – Оливеру такое решение казалось самым разумным.

– Потому что предсказано, что из-за моря явится новая армия, – пояснил старик. – Намного больше и сильней предыдущей.

– Тогда следовало хранить браслет в самом надежном месте, день и ночь охранять. Как так получилось, что он пропал?

Орозий, кряхтя, поднялся и пошел по дороге.

– Из-за жажды власти одного колдуна и глупой наивности другого, – бросил он через плечо.

Оливер, ничего не понимая, взглянул на твидлов и поспешил за магом.

Глава 26
Оливия участвует в дворцовых интригах

Серые тучи, набухнув от воды, тяжело плыли по небу. Они висели так низко, что почти сливались с морем. Моросил дождь, мелкий, нудный и долгий. Он олицетворял собой настроение Оливии, такое же скверное и печальное.

Сидя на носу «Великолепного кота», она мрачно поглядывала на видневшуюся на горизонте Массалию. Мощные стены города надменно возвышались над прибрежной полоской земли, словно рожденные морской стихией.

Во рту у Оливии до сих пор стоял вкус майса, только теперь он не казался ей божественным. Спасенные ею плоды сейчас отдавали горечью и предательством. А ведь поначалу ничто не предвещало беды…

Столица Сатлама встретила Оливию душистым ароматом цветов и веселыми, иногда даже озорными взглядами своих жителей. Одетые в белые одежды, с венками на головах, они прогуливались по широким улицам, наполняя воздух задорными песнями и радостным смехом. Только, в отличие от Ламара, веселье здесь выглядело искренним и, непринужденно маня, звало присоединиться. Оливия ощутила прилив бодрости. В городе университетов она ни разу не испытала желания окунуться с головой в бурлящий повсюду карнавал. Ей казалось, что все происходящее в Ламаре ее не касается, не было ей мило и не влюбляло в себя. Здесь же Оливия, к своему удивлению, почувствовала себя спокойно. Она неожиданно ощутила умиротворение и легкую радость, словно вернулась домой.

Ей нравилось в городе буквально все. Многочисленные сады. Благоухая, они заставляли кружиться голову. Высокие здания, внешне легкие и будто созданные из облаков. Необычайно светлые, они отражали солнечные лучи, иногда даже сливаясь с ними. Парки, наполненные отдыхающими. Спокойно текущая река, украшенная перекинутыми через нее мостами. Просторные площади. Особый восторг у Оливии вызвал дворец принцессы. Построенный на вершине холма в виде многоступенчатой пирамиды, он словно парил над городом.

98