– Так-так-так… На студентов вы непохожи. Позвольте узнать, молодые люди, что вы здесь забыли?
Оливер замялся, промычав нечто неразборчивое. Видимо, не ожидал, что его не пустят внутрь. Оливия, напротив, нисколько не смутившись, тряхнула волосами и посмотрела человеку прямо в глаза. Она предвидела нечто подобное. Везение не могло длиться вечно. Ее сильно удивляло, что брат преспокойно разгуливал по разным учебным заведениям, а его никто ни разу не остановил. И вот этот момент настал.
– Куда это вы собрались с животными? – Мужчина перевел взор на Рэнделла с Бузимбой, а затем вновь посмотрел на Оливию. – И к тому же с твидлами.
Однако она не собиралась отступать. Ей не понравился тон этого человека. Вдобавок он смотрел на них сверху вниз, получая преимущество. Не зная, что делать, Оливия скопировала позу мужчины – скрестила руки на груди – и приняла надменный вид.
– Нам просто нужно внутрь, – улыбнулась она, произнеся первое, что пришло в голову.
Неожиданно мужчина посторонился и извиняющимся тоном проговорил:
– Простите, я не думал… Проходите, разумеется.
Оливия, теряясь в догадках, что она такое сделала, наглея, добавила:
– Так-то лучше.
Мужчина, потянув за кольцо, открыл дверь.
– Не мне вам советовать, – доверительно прошептал он, – но лучше оставьте ваших зверей снаружи.
– Он прав, – поддержал его Оливер. – Отчего-то твидлов не везде любят в Ламаре.
– Это еще мягко сказано, – хмыкнул незнакомец.
Оливия посмотрела на Бузимбу.
– Придется тебе подождать нас. Но не бойся, я недолго.
Рэнделл, ворча, уселся рядом с лемуром.
– В той стороне есть беседка с фонтаном, – сообщил незнакомец, глядя на недовольных твидлов. – Туда редко заглядывают студенты, а преподаватели еще реже. Там им будет лучше. Да и спокойней.
– Отправляйтесь лучше в таверну, – решила Оливия. – Мало ли что… А так там Марко и Йоши.
Мужчина повернулся к ней:
– Кстати, меня зовут Феликс Александров.
– Хм… – Оливия хотела назвать свое имя, но что-то ее остановило.
– Понимаю. – Александров посторонился, пропуская их внутрь.
Сбитая с толку, Оливия вошла в огромный холл. Уже ничему не удивляясь, она рассматривала гигантскую люстру и выложенный разноцветным камнем пол.
– Странный он какой-то, этот Феликс Александров, – крутя головой и пытаясь увидеть все и сразу, пробормотал Оливер. – Сначала не хотел пускать, а затем разве что не кланялся. Он был в твоем сне?
– Нет. – Оливия не знала, что и думать. – Зато мы внутри, а это самое главное.
– Согласен. Теперь надо бы найти библиотеку… – в замешательстве пробормотал он, пытаясь угадать, какой из трех коридоров, берущих свое начало в холле, выбрать.
– Идем. – Оливия уверенно направилась к тому, что находился посередине.
– Ты знаешь, куда идти? – поинтересовался брат, одновременно разглядывая университетский герб. – И ты все это видела во сне? Вплоть до мельчайших подробностей? Удивительно…
Оливия и сама не понимала, как такое возможно.
«Интересно, зачем диадема показала мне университет? Из-за родителей?»
Библиотека располагалась в огромном помещении на втором этаже. Оливия никогда не видела столько стеллажей, полок и шкафов. Казалось, им нет числа. Они тянулись и тянулись бесчисленными рядами, теряясь где-то вдалеке.
– И как нам отыскать нужную книгу? – мрачно пробурчала Оливия. – Мы в твоем мире. Действуй.
Однако Оливер, глядя немигающим взглядом прямо перед собой, не ответил и даже не пошевелился.
– Остолбенел от счастья? – съязвила Оливия. – У нас мало времени.
Оказалось, что ее насмешливое предположение недалеко от истины. Оливер в буквальном смысле потерял от увиденного дар речи.
– Так дело не пойдет, – рассердилась Оливия. – Это всего лишь книги. Не стоит делать из них культ.
И залепила брату затрещину. Помогло. Потирая затылок, Оливер сказал:
– Даже у Орозия в замке их меньше. Причем намного. Без посторонней помощи нам не разобраться.
Он огляделся.
– Кого ты ищешь? – Оливия чувствовала, что ее терпение заканчивается. – Или выбираешь, что почитать?
– Я, конечно, не отказался бы… – ухмыльнулся он. – Предполагаю, тут хранится большая часть из когда-либо написанного в нашем мире. С удовольствием провел бы здесь пару деньков. Но ищу я каталог либо сотрудника библиотеки. Идем.
Оливер направился вдоль гигантского стеллажа высотой в два человеческих роста. Через некоторое время, поблуждав среди шкафов, они увидели невысокую женщину в длинной, до пола, юбке, серой кофте и смешном головном уборе. Она катила перед собой деревянную тележку, наполненную свернутыми в трубочку манускриптами. Недовольно ворча, она периодически останавливалась и клала один из них на полку. Пару раз ей пришлось воспользоваться приставной лестницей, чтобы забраться под самый потолок. Спускаясь в последний раз, сотрудница библиотеки задела локтем лежавшую с краю тоненькую книжку, и та упала на пол.
Не заметив этого, женщина сложила лестницу, прикрепила ее к тележке и, продолжая ворчать, двинулась дальше. Любопытный Оливер поднял упавший томик и тихо присвистнул.
– «Мастер Магнусон Халдей. Предсказания», – прочел он название на обложке.
Открыв первую страницу, он углубился в чтение, забыв обо всем на свете.
– Нет! – возмутилась Оливия. – Ты что творишь? Твои друзья в беде. А ты…
– Да… да… – Брат рассеянно взглянул на нее и с сожалением закрыл книгу. – Жаль… Интересно.